La Fanciullezza The Childhood
Premetto che sono nato 7 mesi dopo la morte di mio Padre. |
I premise that I/you/they were born 7 months after death me my Father. |
"Dalla Sfortuna, alla Fortuna" "Prima la Morte, poi la Vita" "Dopo la Tempesta, il Sereno". ed altre citazioni... La famosa legge di Ricompensazione che Dio ci offre. Dico questo perché, in base alla mia Vita vissuta, mi definisco una Persona Fortunata Ho avuto una Vita Straordinaria... Ho visto tutto quello che si doveva vedere nel Mondo... Ho vissuto con tutte le razze e ceti sociali, ho conosciuto culture e civiltà di tanti paesi. "Mi sento come un uomo che guarda la Terra dall'alto" |
From the Adversity, to the Fortune Before the Death, then the Life After the Storm, the Calm. and others... he
famous law of Ricompensazione that God she/he offers us. define me one Fortunate person I have had a Extraordinary Life... I have seen what you/he/she had to be seen in the World... I have lived with all the races and social classes, I have known culture e civilization of so many countries. "I feel like a man that looks at the World from the tall one" |
...e questo è Fortuna. ...e this is luky
Se vuoi conoscere la vita di un Ragazzo diventato Uomo, ma che è rimasto Ragazzo scoprirai la vita, di una Persona nata sfortunata, ma con una vita Fortunata.
|
|
If you want to know life of a Boy become Man, but what Boy has remained scoprirai life, of a Person been born unlucky, but with a Fortunate life. |
Inizio questa Storia I begin this History
dalle Elementari, visto che fortunatamente,sono riuscito a conservarne le Foto. Esse sono elementi indispensabili per poter mettere la vita sotto l'esame della coscienza . Nella storia della mia vita, le foto sono gli elementi negativi e positivi di testimonianza delle mie
Emozioni - Pensieri - Amori |
Elementary give, considering that fortunately, I/you/they have succeeded in preserving the Photos of it Esse are essential elements to be able to put life
under the examination of the conscience.
|
Nella foto, i miei amici della Scuola
Elementare, dalla prima alla quinta. Gli amici che vedo ancora sono:
|
In
the photo, my friends of the Elementary School, from the first one to
fifth. The friends that I still see are:
|
Come si evince dalla foto sopra, la
fortuna con le donne mi arriva da bambino. a Scuola in compagnia delle Donne (Bambine) Mi sono trovato in una classe mista, e già al primo contatto con le "Femminucce" ho sentito attrazione verso di loro. Ricordo che sono stato "simpaticamente" innamorato di una ragazza che è nella foto. Era la più carina, era la mia Compagna di Banco...
|
As he
sees from the foto, the Fortune it is born from child,
|
da Bambino essendo Orfano di Guerra per aver perso mio padre in guerra 7 mesi prima che io nascessi,
il Comitato degli Orfani di Guerra si interessa a trovare Persone americane per adottare, finanziariamente, un bambino Orfano italiano.
a me capitò come "Matrina" la bella Rita Hayworth,
ogni mese ricevevo pacco da lei con cioccolato caramelle e panni americani. ogni qualvolta che ricevevo il pacco, ricordo che, ero felice come un matto. non solo io ma, tutti del mio pianerottolo (4 famiglie) che alla vista delle caramelle e cioccolato americano gioivano ed eravamo tutti felice.
Rita Hayworth
nome d'arte di Margarita Carmen Cansino
(New York, 17 ottobre 1918 – New York, 14 maggio 1987),
è stata un'attrice statunitense. Tra le più belle e seducenti donne della storia del cinema, Rita Hayworth rimane nell'immaginario collettivocome la prorompente e tentatrice Gilda, personaggio che ha portato con successo sullo schermo nell'omonimo film del 1946, ma che l'ha confinata nel ruolo stereotipato della pin-up, offuscando così le sue doti d'interprete.
Di origini la bella e bruna Margarita Cansino nacque a Brooklyn, New York, dove trascorse un'infanzia tutt'altro che felice. Suo padre, il celebre ballerino spagnolo EduardoCansino, infatti la sottrasse ben presto ai giochi per insegnarle il flamenco e, non appena sua figlia compì dodici anni, la portò con sé in tournée. Notata da un talent-scout della 20th Century Fox, la giovane Rita lavorò in una serie di film di poco conto, fin quando, nel 1935, il produttore Harry Cohn restò colpito dalla sua bellezza latina e le procurò un vantaggioso contratto con la Columbia Pictures, cambiandole il nome in Rita Hayworth
Nella foto, dopo le elementari. ho frequentato la scuola E.N.E.M., Ente Nazionale Educazione Marinara, conseguendo il diploma di "Capitano Abilitato". e in seguito.... i Diplomi di: Stenografia Dattilografia Geometra Attestati di Buona Conoscenza di: Inglese Spagnolo Portoghese |
Little boy
|
In the photo, after
the elementary ones. I have attended the school E.N.E.M., Corporate body National Education
Marinara, Trained Engineer. and subsequently.... i Graduates of: Shorthand typing surveyor Attested of Good Knowledge of:
|
Erano gli anni '60 l'inizio dell'emancipazione sociale in Italia... del "Boom" Economico... nasceva un' Italia Nuova dopo la Batosta della Guerra Mondiale Un "Foglio" chiamato Cambiale rivoluzionò l'Economia. |
They
were the years ' 50 and the was drawn near ' 60 the beginning of the social emancipation in Italy... of the Economic Boom... New Italy was born after the Blow of the World War. Un Sheet called Bill revolutionized the economy. |
La gente incominciava a comprare e firmava Cambiali. (la cambiale ci ha dato le ali per poi incominciare a volare) Arrivò il "Boom" nel Settore dell'Edilizia e iniziarono le costruzioni di palazzi, rioni, strade e nuovi quartieri... L'Artigianato incominciava a crescere. La Disoccupazione si trasformava in Occupazione; Il Commercio sempre di più si sviluppava; la Sanità attraverso Progetti di Ricerche, cresceva; La Comunicazione diventava Telecomunicazione Le 1.000 lire al mese diventavano una Realtà. |
La people began to buy and you/he/she signed Bills.
The 1.000 liras a month became a Reality. |
Questa è la banconota da 1000 lire più longeva, in circolazione dal 1897 al 1950. | This is the banknote from 1000 liras more longevas, in circulation from 1897 at 1950 o'clock |
"Mille lire al mese" diventa presto un film del 1939 (regista Max Neufeld, interpreti Alida Valli, Osvaldo Valenti). Nella pellicola, un ingegnere ottiene un posto alla radio di Budapest. Ma il giorno dell'assunzione schiaffeggia uno sconosciuto che scoprirà essere il direttore generale della emittente. La fidanzata dell'ingegnere suggerisce che un amico di lei si presenti al direttore generale per essere assunto, e sostituito poi dal vero ingegnere ad acque più calme. Il piano riesce, ma il finto ingegnere, che non sa niente di radio, combina una catena di disastri, prima del lieto fine. | Thousand liras a month a film of 1939 becomes soon (director Max Neufeld, interpreters Alida Valli, Osvaldo Valenti). In the film, an engineer gets a place to the radio of Budapest. But the day of the assumption slaps a stranger that will discover to be the general manager of the broadcasting station. The fiancée of the engineer suggests that a friend of hers introduces him to the general manager to be assumed, and replaced then from the true engineer to waters more calms. The plan succeeds, but the false engineer, that doesn't know anything of radio, combines a chain of disasters before the happy ending. |
Erano gli anni della New Music: la Musica degli Anni '60 dopo la Mitica Musica Napoletana |
They
were the years of the New Music: the Music of the Years ' 60 after the Mythical Music Napoletana |
un Grande della Canzone
Napoletana:
|
Caruso
|
of a Great of the Song Napoletana: |
Enrico Caruso nacque a Napoli il 25 febbraio 1873in via Santi Giovanni e Paolo (più nota, a Napoli, con il nome di San Giovanniello), numero 7.Il padre si chiamava Marcellino, la madre Anna Baldini. Erano originari di Piedimonte d'Alife (oggi Piedimonte Matese in provincia di Caserta), dove s'erano sposati il 21 agosto 1866 e da dove erano partiti per Napoli in cerca di lavoro. Marcellino lo trovò nelle officine Meuricoffre e malgrado avesse una spiccata tendenza ad alzare il gomito potevano considerarsi tranquillamente sistemati. Enrico nacque dopo sette anni di matrimonio e, sembra, ma non si sa se fosse vero o no, che sia venuto alla luce dopo tanti fratellini nati morti. Su questo figlio si divisero le speranze e le aspirazioni di papà e mamma Caruso. |
Henry Caruso was born in Naples February 25 th 1873in the street Saints Giovanni and Paul (more note, to Naples, with the name of St. Giovanniello), number 7.The father called Marcellino, the mother Ann Baldini. They
were aboriginal of Piedimonte of Alife (today Piedimonte Matese in
province of Caserta), Marcellino found it in the shops Meuricoffre and despite it had a strong tendency to lift the elbow you/they can consider quietly systematized. Henry was born after seven years of marriage and, you/he/she seems, but he doesn't know if you/he/she were true or no, that has come to the light after so many dead native fratellinis.On this child they divided the hopes and dad's aspirations and mama Caruso.
|
erano anche i tempi di.....
nientepopodimenochè...Signori:
'
(Non potevo non pubblicare il capolavoro di Totò)'A LIvella(Leggetela seguendo la narrazione del Principe)Ogn'anno,
il due novembre, c'é l'usanza Antonio De Curtis |
unique text translated into English by the undersigned (I can not publish the masterpiece of Totò) (napoletan Poetry) " A Livella" ' To it Levels (Read following it the narration of the Prince) Every year,
on November 2, it is usual
|
alcuni Film di Totò: |
some Films of Totò: The gang of him honest She/he leaves or it doubles |
"Malafemmina" |
BAD GIRLn the Gang of him honest, Totò is Anthony Bonocore, doorman of next condominium to the dismissal because you/he/she has refused to be accomplice of Casoria, the new administrator, in a fraud on the coal for the fed up condominialis. In that tragic time, an old tenant, dependent ex of the Policlinico of the State (the Typographer) she/he confesses to have stolen a cliche from the Mint and a roll of filigree to him, the necessary one to manufacture banknotes from 10 thousand liras. Instead of throwing everything, Bonocore surrenders to falsify the coins with the help of the typographer Turkish to temptation (also says The Turzo) and of the painter (of insignias) Cardone. But everything complicates him when the child of Bonocore, financier, returns in the city to chase a dangerous gang of counterfeiters. 1956, are the year of the auto for many in Italy, even only to installments: in demand 500 (to 465.000 liras), 600 convertible and the Lance Flaminia, for the richest. E' also the year of she/he Leaves or it doubles, quiz that recalls million persons in front of the televisions in white and black. Just Totò is the down-and-out Strong duke of the Forcoletta of the Lawns of Castelrotondo in the studies of the historical transmission, player to the horses without fortune (the admirable win of a million happens in dream only). You life of the duke would continue between one played and a fraud, if it didn't come to know some daughter illegitimate Sarah (Valeria Moriconi). For love of her it participates to she/he Leaves or it doubles, it wins 5 million and 120 thousand liras and it gives her the cafe of street Solferino. The film Totò, Peppino and the Malafemmina she/he lives his comic apex when Totò dictates to the brother Peppino, semianalfabeta, the letter with which wants to convince the soubrette to leave the naïve Gianni favorite nephew. The letter contains a greedy offer in liras, as I ransoms for the liberation of the enamored nephew. |
...delle Commedie Napoletane di
In quel periodo Incominciai ad appassionarmi diTeatro il mio primo debutto con la famosa "la Cantata dei Pastori" interpretai il ruolo del Pescatore
|
|
In quel periodo Incominciai ad appassionarmi di Teatro il mio primo debutto con la famosa "la Cantata dei Pastori" interpretai il ruolo del Pescatore e mi confrontai con il "diavolo" Belfagor interpretato "magistralmente" dal mio grande amico Alfredo Perillo
|
...A 14 anni il mio primo lavoro, logicamente durante il periodo della scuola. Per hobby e per piacere, assieme ad un amico, Carlo Nocito, mi avvicinai ad imparare il mestiere di elettricista presso una Fabbrichetta che costruiva Luminarie per Feste. Una delle prime Ditte, se non la prima, in Italia ad importare il "Movimento" delle Lampadine in serie, tipo Cascate, Mari, Eruzioni... ed altro |
|
...A 14 years my first job, logically during the period of the school.
of importance the Movement
|
Il figlio del "Padrone" Geppino Del Gatto importò direttamente dal Centro America (Santo Domingo) (dove si era sposato con una ragazza del luogo) laTecnica per gli effetti Psichedelici, ed io incominciai a "rubargli" il mestiere, perché ero diventato il suo Garzone apprendista. Grazie all'apprendimento di questa tecnica che mi avvicinai all'Elettricità. In seguito, la stessa tecnica mi ispirò nella creazione di un giardino, del mio amico Peppe Berardo, dando luce ad effetti psicatelici e facendolo diventare un "Garden Dream"proprio come come un"Eden", Il mio amico Peppe abitava di fronte alla Villa Comunale dove il sabato e la domenica pomeriggio le Comitive si riunivano, con i dischi dei Cantanti di allora: Adamo - Peppino di Capri - Nico Fidenco - Gianni Morandi - Rita Pavone - Adriano Celentano - Gianni Meccia - Little Tony ed altri cantanti dell'epoca, per essere invitati ad entrare nel"Garden Dream" . Divenne la prima Discoteca "Naif" di Torre del Greco Io ero un Capo Comitiva perché conoscevo le ragazze più interessanti, oltre ad avere un rapporto di amicizia anche con i loro genitori. milia, una "Pepina" in cerca di sentimenti veri. Sposata con un ristoratore, si è poi separata con prole. Ci salutiamo ancora quando ci vediamo per strada. Donatella, una morettina che se fosse cresciuta ai giorni d'oggi, sarebbe una delle più belle fotomodelle del mondo. Dopo la sua gioventù a Torre, si trasferì a Torino. Sposata con figli, ne ho perso le tracce. Pupetta, era la mia innamoratina, forse è stata la prima vera amica a cui tenevo, mi piaceva per la sua vivacità, energia, e fascino. Mi lasciò per sposarsi un ragazzo più grande. Ogni tanto la vedo assieme al marito, lui è nel mondo dello spettacolo regionale e spesso abbiamo lavorato insieme.E' rimasta una simpatica persona, come allora. Manuela, una mora. Un "bocconcino" che sembrava di avere il miele, al posto del latte, perché quando andavamo a ballare, veniva corteggiata da tutti i ragazzi. Immaginate... era "proprietà privata" del sottoscritto! I miei amici di allora: Gianni Gaudino - Alfredo Perillo - Carlo Nocito - Michele Ascione - Carmine Savastano e Peppe Berardo. Insieme formavamo una delle migliori comitive della Città. |
The Master's child Geppino Di the Cat was
of importance directly from the Center America (Saint Domingo) (dove
had gotten married with a girl of the place) the Technique for the
effects Psichedelici, ed I began to steal the work to him, because I
had become his Labourer apprentice. Thanks to the learning of this
technique that I drew near to electricity. subsequently, the same
tecnica mi inspired in the creation of a garden, of my friend Peppe
Berardo, dando light to effects psicatelici and making a Garden
Dream"proprio becoming like like a Eden", l my friend Peppe lived in front of the Town Villa where the Saturday and the Sunday afternoon the Parties reunited, with the disks of the Singers since that time: Adamo - Peppino in Capri - Nico Fidenco - Gianni Morandi - Rita Pavone - Adriano Celentano - Gianni Meccia - Little Tony ed other singers of the epoch, to be guests to enter nel"Garden Dream" . Divenne the first Disco Naif of Torre del Greco I was a Head Comitiva perché I knew the most interesting girls, further to also have a relationship of friendship with their parents. Emilia, a Pepina looking for true feelings. Married with a refreshing, you/he/she has separated then with issue. We still greet there when we see us for road. Donatella, a morettina che if you/he/she was grown a days of today it would be one of the most beautiful fotomodelles of the world. After his youth to Tower it was moved in Turin. Married with children, I have lost the traces of it. Pupetta, was my innamoratina, perhaps you/he/she has been the first true friend to which I held, I liked for his vivacity, energy and charm. She/he left me to get married a greatest boy. I sometimes see it together with the husband, he is in the regional world of show business and we has often worked together. Remained E' a nice person, as then. Manuela, a blackberry. A tid bit that seemed to have honey, to the place of milk, because when we went to dance, you/he/she was courted by all the boys. Imagine... was private ownership of the undersigned! My friends since that time: Gianni Gaudino - Alfredo Perillo - Charles Nocito - Michael Ascione Carmine Savastano and Peppe Berardo. Together we formed one of the best parties of the City. |
Con la ditta Del Gatto ebbi la fortuna di girare per l'Italia da Napoli a Roma per la festa "De no' Antri", la Festa del Rugantino a Trastevere, a Torino per le Festività Natalizie nel preparare le Luminarie per le vie cittadine ed incominciai a conoscere le prime Città Italiane e le Bellezze dei loro Monumenti, |
|
With the Del Gatto company I had fortune to turn
for Italy De no' Caverns, the Party of the
Rugantino to Trastevere, and I began to know the first Italian Cities
|
ROMA